Legal & Financial Translation
The terminology used in legal translation is very specific and unique. Among our legal team are legal experts who not only hold the required bi-lingual translation qualification but also an in-depth knowledge of matters such as: patents vocabulary, judicial proceedings, summons, foreign statutes, immigration issues, insurance policies, and also financial & banking documents such as company reports, yearly accounts, etc. In most cases, legal translators have to avoid the pitfalls of translation by making common sense decisions about differences between various countries legal systems.
For example, when dealing with a legal system which exists in one jurisdiction but does not exist in the other, the translator would have to found a descriptive equivalent and that takes research. The same applies to some proceedings which apply to one country but are totally non-existent in others. This is where the translator would have to find a way around the issue to convey the best possible interpretation of the text.